= Trac plugin l10n project = [[TOC]] Trac 0.12 is on the way. This is the first release providing Trac with message texts for various languages: Top translations: Trac ยป trunk (statistics provided by [http://www.transifex.net/projects/p/trac/c/default/ Transifex])[[BR]] [[Image(http://www.transifex.net/projects/p/trac/c/default/chart/image_png)]] == Why == Translating plugin message texts as well is a somewhat logical consequence of Trac going the i18n/l10n way. But this is a big challenge for a Trac plugin maintainer. He/she might be able to 1. internationalize the messages inside the plugin code (i18n) and even 2. translations into message catalogs for one or two language - that's all, at least in the common case. Now, Trac supports much more languages. What to do? So here we go... == Who == 'We', this is a team of volunteers using [http://www.transifex.net Transifex] as part of our workflow. Coming from different places our work is dedicated to localization of Trac plugins. And you're welcome to join us. It doesn't matter, if you're a skilled translator or l10n newbie. Once registered with Transifex you've the chance to contribute to translations of lots of projects. The [http://www.transifex.net/projects/p/Trac_Plugin-L10N/ Trac plugin l10n project] is just one of them. == What == There is a twofold offer: for maintainers of Trac plugins as well as for translators including Trac users in general that are willing to contribute. === Internationalization (I18N) === We'll support i18n efforts as well as do it on our own. If you're about to start on your own, fine. However this might still be a hard job, especially at the first try. Please have a look at the [t:wiki:CookBook/PluginL10N#Prepareplugincode l10n cookbook page for Trac plugins]. We'd like to help with i18n issues, if requested and as much as our spare time permits. You could ask here, or write [wiki:hasienda me] directly. === Localization (L10N) === We'll pick existing message catalogs on our own. But maintainers are free to participate actively by sending in * current POT files for translation as well as * existing PO files for central distribution and review at Transifex. To provide a uniform way for contributions to a bunch of Trac plugins there is a special [http://www.transifex.net/projects/p/Trac_Plugin-L10N/ Transifex project] backed by a dedicated [http://bitbucket.org/hasienda/trac_plugins-l10n Mercurial repository] at Bitbucket.org. == A word of caution == It's not only a matter of quantity but quality as well. Good translations do respect a number of rules especially when it comes to [t:wiki:TracL10N#term-definitions Trac terms]. These are part of agreements per language, and a agreements may be subject of discussion. A bunch of Trac tickets is dedicated to http://trac.edgewall.org/wiki/TracL10N#Translationcoordination translation coordination]. Additionally Trac plugin maintainers might provide their own hints like richard did for his TracTicketTemplatePlugin. See the [t:wiki:CookBook/PluginL10N#Dotranslatorswork translator section] of the l10n cookbook page for Trac plugins for more details. And look at existing coordination pages for an number of languages here as well as other pages around the official [t:wiki:TracL10N Trac L10N] wiki page. == Discussion == [add your questions here] - hasienda