Changes between Version 5 and Version 6 of TracRussianTranslation
- Timestamp:
- Feb 9, 2010, 7:08:13 PM (14 years ago)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
-
TracRussianTranslation
v5 v6 8 8 9 9 || Original || Translated || Comments 10 || ticket || билет || нужно просто взять прямой перевод и привязывать к нему семантику, поверьте, это намного приятнее чем "тикет"10 || ticket || билет || нужно просто взять прямой перевод и привязывать к нему семантику, поверьте, это намного приятнее чем ''тикет'' 11 11 || milestone || этап || по этому пункту, как я понял, соглашение достигнуто - заменяем "reaching the milestone" на "завершение этапа" 12 12 || roadmap || план работ || план работ или просто план 13 13 || timeline || журнал активности || здесь есть проблема, т.к. пересекается с log, который тоже вроде журнал 14 || keywords || метки || в современном web'е это вобще могли быть "теги", но я хочу получить '''перевод''', а не транслитерацию14 || keywords || метки || в современном web'е это вобще могли быть ''теги'', но я хочу получить '''перевод''', а не транслитерацию 15 15 || reported by || заявитель 16 || summary || суть (заголовок) || семантически это суть, но в контексте оформления это может быть "заголовок", т.е. в сообщении об ошибке указываю второе16 || summary || суть (заголовок) || семантически это суть, но в контексте оформления это может быть ''заголовок'', т.е. в сообщении об ошибке указываю второе 17 17 || preferences || предпочтения || т.к. это самый точный перевод и нормально вписыватся в окружение 18 18 || permission || разрешение || аналогично 19 || severity || важность || тут есть проблема с множественным числом - ''важности'' не режет слух? 19 20 20 21 Next, I see no sense to invent a translation for SVN (VCS) terms, cause there is already [http://svnbook.red-bean.com/index.ru.html svnbook russian translation], so next table is solely for integrity here: